-
1 crown all
Математика: в довершение всего -
2 crown all
-
3 to crown all
He had a swimming bath thirty feel square... and to crown it all he commenced a great wall to hold his dominions together, from the invasion of common men. (H. G. Wells, ‘Tono-Bungay’, ch. III) — У него в доме был плавательный бассейн площадью в тридцать квадратных футов... и в довершение всего он начал возводить вокруг дома высокую стену, чтобы оградить свои владения от посторонней публики.
-
4 to crown all
-
5 To crown all
В довершение всегоDifficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > To crown all
-
6 and then, to crown all, we missed the last train
Универсальный англо-русский словарь > and then, to crown all, we missed the last train
-
7 crown
1. [kraʋn] n1. корона; венец2. (the Crown)1) корона, власть монарха, престол2) юр. корона ( как сторона в процессе)3) монарх; король; королева3. 1) верхушка (чего-л.)2) крона, верхушка дерева3) макушка; темяto break smb.'s crown - разбить кому-л. голову, проломить кому-л. череп
4) круглая вершина горы4. гребень ( птицы)5. 1) венок (из цветов и т. п.; тж. как награда)2) бот. верхушка, венецcrown bud - бот. верхушечная почка
crown roots - бот. узловые корни
3) венчик, розетка ( листьев)6. тулья ( шляпы)7. венец, завершениеthe crown of one's labour - венец /завершение/ трудов
the crown of the year - осень (т. е. время сбора урожая)
8. 1) коронка (зуба)2) коронка ( на зуб)9. ист. крона ( английская монета в пять шиллингов)10. формат бумаги (амер. 15 д. Ҳ 19 д. - писчей; англ. 161/2 д. Ҳ 21 д. - печатной, 15 д. Ҳ 19 д. - чертёжной)11. архит. шелыга арки или свода12. мор. пятка ( якоря)13. тех. коронка14. геол. перегиб, лоб (складки, покрова)15. дор. выпуклость ( поперечного профиля дороги)16. с.-х. свальная борозда17. опт. крон, кронглас2. [kraʋn] v1. венчать, короновать2. 1) награждать, увенчиватьto crown smb. with glory - увенчать кого-л. славой
2) завершать, венчатьpeace talks were crowned with success - переговоры о мире увенчались успехом /завершились успешно/
3. увенчивать, заканчивать собою верхнюю часть (чего-л.)a tower crowned with a spire - башня, увенчанная шпилем
4. провести ( шашку) в дамки5. поставить коронку на зуб6. сл. ударить по голове♢
to crown it all - в довершение всегоand then, to crown all, we missed the last train - и в довершение всего мы опоздали на последний поезд
that crowns all! - этого ещё недоставало!
the end crowns the work - посл. конец венчает дело; конец - всему делу венец
-
8 crown
1. n корона; венецcrown counsel — адвокат короны; обвинитель
2. n корона, власть монарха, престолcrown witness — свидетель короны; свидетель обвинения
3. n монарх; король; королева4. n крона, верхушка дерева5. n макушка; темя6. n круглая вершина горы7. n гребень8. n венокvallar crown — венок, которым награждался солдат, первым преодолевший крепостной вал неприятеля
9. n бот. верхушка, венец10. n венчик, розетка11. n тулья12. n венец, завершение13. n архит. шелыга арки или свода14. n мор. пятка15. n тех. коронка16. n геол. перегиб, лоб17. n дор. выпуклость18. n с. -х. свальная борозда19. n опт. крон, кронгласcrown piece — крона, монета в одну крону
20. v венчать, короновать21. v награждать, увенчивать22. v завершать, венчать23. v увенчивать, заканчивать собою верхнюю частьa tower crowned with a spire — башня, увенчанная шпилем
24. v провести в дамки25. v поставить коронку на зуб26. v сл. ударить по головеand then, to crown all, we missed the last train — и в довершение всего мы опоздали на последний поезд
Синонимический ряд:1. apex (noun) acme; apex; apogee; capsheaf; capstone; climax; comble; crescendo; crest; culmen; culmination; fastigium; height; meridian; ne plus ultra; noon; noontide; peak; pinnacle; roof; sublimity; summit; top; vertex; zenith2. coronet (noun) coronet; diadem; tiara3. head (noun) head; pate4. monarchy (noun) monarchy; royalty; sovereignty5. wreath (noun) anadem; chaplet; circlet; coronal; garland; wreath6. authorize (verb) authorize; commission; endow7. cover (verb) blanket; cover; overcast; overlay; overspread8. culminate (verb) cap; climax; consummate; crest; culminate; finish off; fulfill; peak; perfect; round off; surmount; top; top offАнтонимический ряд:base; begin; democracy; depose -
9 crown
-
10 crown
[kraun]1. n1) корона; венок, венец2) корона, престол, монархия3) крона, верхушка, макушка2. vкороновать; увенчивать; награждать; завершать, венчать (дело) -
11 crown
kraun
1. сущ.
1) венок;
венец;
корона flowers, sometimes woven into garlands and crowns ≈ цветы, иногда заплетенные в гирлянды или венки crown of martyrdom ≈ мученический венец
2) (Crown) а) корона, престол;
королевская власть (верховная власть, для которой корона является одной из регалий) to succeed to the Crown ≈ наследовать престол б) монарх;
король;
королева
3) нечто, несущее на себе изображение короны или фигуры с короной на голове а) крона( английская монета достоинством в 5 шиллингов) ;
сумма в 5 шиллингов б) формат бумаги (англ.: 15 x 20 дюймов;
амер.: 15 д. x 19 дюймов;
содержала водяные знаки, изображающие фигуру с короной на голове)
4) нечто, напоминающее по форме корону а) корона (ореол вокруг солнца) б) бот. венчик, розетка( листьев)
5) нечто, расположенное наверху а) верхушка( чего-л.) б) крона, верхушка дерева;
пучки листьев на верхушке ананасового дерева в) макушка головы, темя, вертекс;
голова г) огруглая вершина холма, горы д) наиболее высокая часть аркообразной дороги или поверхности;
середина моста;
архит. шелыга (арки или свода), замок( арки) crown of the causeway ≈ наиболее выступающая часть мостовой е) тулья( шляпы) ж) гребень, гребешок( птицы) з) коронка( наружная часть зуба) ;
коронка (искусственный протез) и) бурильная головка (бура) к) мор. тренд, пятка якоря
6) завершение, окончание, венец Syn: consummation, completion, perfection
2. гл.
1) а) венчать (возлагать венец в знак победы), награждать;
возлагать венок (в качестве украшения) б) награждать премией (произведение искусства и т. п.) M. Wauters's book, which was 'crowned' by the Royal Academy of Belgium ≈ книга М. Уотерса, получившая награду Бельгийской Королевской Академии в) сл. стукать по голове
2) венчать;
короновать;
возводить на престол The Queen was crowned with a crown formerly worn by an ancient king. ≈ На голову королеве возложили корону, которую издревле носили короли.
3) венчать, увенчивать, завершать( верхнюю часть чего-л.) ;
покрывать вершину, верхушку (чего-л.) The ancient mound of the East Anglian Kings was now crowned by a castle of the Norman type. ≈ На древних могильных холмах восточно-английских королей теперь возвышались замки норманнского типа. The root is crowned by a tuft of leaves. ≈ Крыша покрыта пучками листьев.
4) наполнять (стакан и т. п.) так, чтобы сверху была пена
5) завершать, заканчивать, венчать (дело и т. п.) He ordered a bottle of wine to crown the repast. ≈ Для завершения обеда он заказал бутылку вина. Success did not immediately crown his efforts. ≈ Его усилия не всегда заканчиваются успехом. The end crowns the work. посл. ≈ Конец венчает дело.
6) провести в дамки (шашку)
7) ставить коронку (на зуб) His teeth had to be crowned with special cement. ≈ Его коронки следовало поставить на особый цемент. корона;
венец - the martyr's * венец мученика - а * of thorns терновый венец корона, власть монарха, престол - to succeed to the С. наследовать престол - to relinquish the С. отказаться от престола (юридическое) корона (как сторона в процессе) - а witness for the С. свидетель обвинения монарх;
король;
королева - the demise of the С. кончина короля верхушка (чего-л.) крона, верхушка дерева макушка;
темя - to break smb.'s * разбить кому-л. голову, проломить кому-л. череп - from toe to * с ног до головы круглая вершина горы гребень (птицы) венок (из цветов и т. п.;
тж. как награда) (ботаника) верхушка, венец;
- * bud (ботаника) верхушечная почка;
- * roots( ботаника) узловые корни венчик, розетка (листьев) тулья (шляпы) венец, завершение - the * of one's labour венец трудов - the * of the year осень коронка (зуба) коронка (на зуб) (историческое) крона (английская монета в пять шиллингов) формат бумаги (амер. 15 д. х 19 д. - писчей;
англ.
16. 5 д. х 21 д. - печатной, 15 д. х 19 д. - чертежной) (архитектура) шелыга арки или свода (морское) пятка (якоря) (техническое) коронка (геология) перегиб, лоб( складки, покрова) (дорожностроительное) выпуклость( поперечного профиля дороги) (сельскохозяйственное) свальная борозда (оптика) крон, кронглас венчать, короновать - they *ed him king они возвели его на королевский престол - to be *ed короноваться награждать, увенчивать - * smb. with glory увенчать кого-л. славой завершать, венчать - peace talks were *ed with success переговоры о мире увенчались успехом увенчивать, заканчивать собою верхнюю часть (чего-л.) - а tower *ed wlth а spire башня, увенчанная шпилем - the hill is *ed with а wood вершина горы покрыта лесом провести (шашку) в дамки поставить коронку на зуб (сленг) ударить по голове > to * it all в довершение всего > and then, to * аll, we missed the last train и в довершение всего мы опоздали на последний поезд > that *s all! этого еще недоставало > the end *s the work (пословица) конец венчает дело;
конец - всему делу венец crown венец, завершение ~ венец, корона ~ венок (цветов) ~ венчать;
короновать Crown: Crown верховная власть crown: crown возглавлять ~ вознаграждать ~ (C.) государство;
верховная власть (в Англии) Crown: Crown государство crown: crown завершать, увенчивать;
заканчивать ~ (C.) корона, престол;
королевская власть;
король;
королева;
to succeed to the crown наследовать престол ~ тех. коронка, венец ~ коронка (зуба) ~ крона (монета достоинством в 5 шиллингов) ~ крона, верхушка дерева ~ крона ~ макушка, темя;
голова ~ поставить коронку (на зуб) ;
the end crowns the work посл. конец венчает дело ~ провести в дамки (шашку) ~ мор. пятка якоря ~ тулья (шляпы) ~ формат бумаги (амер. 15 д. * 19 д.- писчей;
англ. 1611/2 д. * 21 д.- печатной, 15 д. * 19 д.- чертежной) ~ архит. шелыга арки или свода ~ поставить коронку (на зуб) ;
the end crowns the work посл. конец венчает дело ~ (C.) корона, престол;
королевская власть;
король;
королева;
to succeed to the crown наследовать престол -
12 all is well that ends well
посл.всё хорошо, что хорошо кончается [пословица популяризирована Шекспиром; см. цитату]Helena: "...We must away; Our waggon is prepar'd, and time revives us: all's well that ends well: still the fine's the crown: Whate'er the course, the end is the renown. " (W. Shakespeare, ‘All's Well That Ends Well’, act IV, sc. 4) — Елена: "...Пора, карета ждет, торопит время! Смелей! Все хорошо, что хорошо Кончается. Конец - всему венец!" (перевод Т. Щепкиной-Куперник)
Serena: "She was never exactly a beauty at the best of times and of course being rolled on did little to improve her. However the doctor and the dentist say that she will be perfectly presentable eventually, so all's well that ends well." (N. Coward, ‘Quadrille’, act I, sc. II) — Серина: "Клара и в лучшие времена не была красавицей, а тут еще несчастный случай. Но доктора, в том числе и зубной врач, уверяют, что со временем ничего не будет заметно. Слава Богу, легко отделалась."
Large English-Russian phrasebook > all is well that ends well
-
13 All Quiet on the Western Front
1930 - США (152 мин: сокр. до 103 мин)Произв. U (Карл Леммле-мл.)Реж. ЛЬЮИС МАЙЛСТОУНСцен. Джордж Эбботт, Максуэлл Эндерсон, Делл Эндрюз по одноименному роману Эриха Марии РемаркаОпер. Артур ЭдесонМуз. Дэйвид БрокменВ ролях Лью Эйрз (Пауль Баумер), Луис Вольхайм (Качински), Джон Рей (Гиммельштосс), Реймонд Гриффит (Жерар Дюваль), Джордж «Слим» Саммервилл (Тьяден), Расселл Глисон (Мюллер), Уильям Бейкуэлл (Альберт), Берил Мерсер (мать Пауля).Во время Первой мировой войны несколько юных немцев, записавшись добровольцами сразу же после выпуска из школы, проходят в окопах тяжелое крещение огнем. Пауль Баумер тяжело ранен в бок, но остается жив и возвращается к матери на побывку. Он вновь встречается в классе с учителем, который своими пылкими речами некогда разжег в нем желание пойти на войну. Школьникам, с жадностью ожидающим рассказов о подвигах, Пауль лаконично говорит: «Мы старались, чтобы нас не убили. Вот и все». Его называют трусом. Его отпуск окончен, и он возвращается на фронт. Он замечает, что те, кто, подобно ему, слишком много времени провел в боях, в тылу больше не чувствуют себя как дома. Его товарищи погибли. Опекавший их бывалый солдат тоже ранен; он умирает на плечах у Пауля. Наконец, умирает и сам Пауль; перед смертью он тянется рукой к бабочке, завороженный ее красотой.► За всю историю американского кинематографа именно этот фильм, поставленный по бестселлеру Эриха Марии Ремарка, с наибольшей силой и эффективностью, если не сказать - с тонкостью, выразил пацифистские и антимилитаристские настроения, путь которым был уже проложен Кингом Видором (Большой парад, The Big Parade, 1926) и Уолшем (Почём слава?, What Price Glory?). Эта крупнобюджетная постановка должна была стать первым проектом фирмы «Universal» после перехода под начало 21-летнего сына Карла Леммле. Проект был сначала предложен Герберту Бренону, затем - Палю Фейошу (который и уговорил фирму выкупить права на фильм) и, в конце концов, оказался в руках Льюиса Майлстоуна. Главная мысль фильма внушается зрителю, в основном, через невероятную подвижность и жестокость (прежде на экране невиданную) рукопашных схваток в начале фильма и, в общем, всех сцен, так или иначе имеющих отношение к смерти (а таких сцен в фильме много). Финал, придуманный Карлом Фройндом (сценаристы и режиссер не знали, как закончить действие), стал хрестоматийным. Впрочем, в картинах смерти своих героев Майлстоун проявляет куда больше виртуозности, чем в картинах из их жизни. Его довольно бесцветный и старомодный стиль делает одинаково скучными все интимные сцены. 152-мин. оригинальная версия (в наши дни встречается крайне редко) через несколько лет после премьерного проката была сокращена до 103 мин. Это сокращение имело 2 последствия; характеры персонажей стали еще схематичнее, а антимилитаризм фильма стал звучать громко, как лозунги с листовки, с преувеличенной силой и свирепостью.N.B. Продолжение - Дорога назад (The Road Back, Джеймс Уэйл, 1937): возвращение к гражданской жизни и разочарования выживших героев На Западном фронте без перемен. (Только Слим Саммервилл и его персонаж появляются в обеих картинах).БИБЛИОГРАФИЯ: сценарий и диалоги в книге «Лучшие американские сценарии» под ред. Сэма Томаса (Best American Screenplays, ed. Sam Thomas, Crown Publishers, New York. 1987). Неиспользованный финал, написанный Вернером Клингером (немецким актером и режиссером), опубликован в журнале «Experimental Cinema», июнь 1930 г.Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > All Quiet on the Western Front
-
14 crown it all
Макаров: в довершение всего -
15 no cross, no crown
посл.≈ без труда нет плода, без труда не вытащишь и рыбку из прудаI know it is hard work; but you want to win that prize and we all know the saying, "no cross no crown". (DEI) — Я знаю, что работа предстоит нелегкая. Но вы хотите получить эту премию. Ну что ж, как говорит пословица: "Без труда не вынешь и рыбки из пруда"
-
16 depressed crown tire
greem tire — собранная, но не вулканизированная шина
English-Russian big polytechnic dictionary > depressed crown tire
-
17 He had a swimming bath thirty feel square... and to crown it all he commenced a great wall to hold his dominions together, from the invasion of common men. (H. G. Wells, ‘Tono-Bungay’, ch. III)
Общая лексика: У него в доме был плавателУниверсальный англо-русский словарь > He had a swimming bath thirty feel square... and to crown it all he commenced a great wall to hold his dominions together, from the invasion of common men. (H. G. Wells, ‘Tono-Bungay’, ch. III)
-
18 He had a swimming bath thirty feel square... and to crown it all he commenced a great wall to hold his dominions together, from the invasion of common men.
Общая лексика: (H. G. Wells, ‘Tono-Bungay’, ch. III) У него в доме был плавателУниверсальный англо-русский словарь > He had a swimming bath thirty feel square... and to crown it all he commenced a great wall to hold his dominions together, from the invasion of common men.
-
19 довершать
несовер. - довершать;
совер. - довершить( что-л.) complete, finish, crownдоверш|ать -, довершить (вн.) complete (smth.) ;
~ение с. completion, consummation;
в ~ение всего to crown all, on top of it all;
~ить сов. см. довершать.Большой англо-русский и русско-английский словарь > довершать
-
20 сверх
предл.;
(кого-л./чего-л.)
1) (на чем-л., на что-л.) over
2) besides (помимо) ;
above( превосходя), beyond (вне) сверх всякого ожидания ≈ beyond (all) expectation сверх программы ≈ in addition to the programme сверх сил ≈ beyond one's strength сверх плана ≈ in excess of the plan, over and above the plan сверх того ≈ moreover сверх всего ≈ to crown all, on top of everything
1. (поверх чего-л.) over;
2. (помимо, кроме чего-л.) in addition to;
~ программы in addition to the programme;
3. (выше, более чего-л.) beyond;
работать ~ сил work beyond one`s strength;
~ плана over and above the plan;
4. (вопреки чему-л.) contrary to;
~ ожиданий beyond all expectations.
См. также в других словарях:
Crown (dentistry) — Intervention ICD 9 CM 23.41 MeSH … Wikipedia
Crown copyright — is a form of copyright claim used by the governments of a number of Commonwealth realms. It provides special copyright rules for the Crown (i.e., state entities). Contents 1 Crown copyright by country 1.1 Australia 1.2 Canada … Wikipedia
Crown of Aragon — Corona d Aragón (Aragonese) Corona d Aragó (Catalan) Corona Aragonum (Latin) Corona de Aragón (Spanish) … Wikipedia
Crown Records — has been the name of several different record labels. Contents 1 Modern Records subsidiary 1.1 Discography 1.2 Singles 1.3 Album … Wikipedia
Crown Fountain — spouting water on visitors Artist Jaume Plensa … Wikipedia
Crown of Castile — Corona de Castilla (Spanish) Corona Castellae (Latin) … Wikipedia
Crown Prosecution Service — (Welsh: Gwasanaeth Erlyn y Goron) Non ministerial government department overview Formed 1986 (1986) Jurisdiction England and Wales … Wikipedia
Crown College (Minnesota) — Crown College Motto Called to Serve. Prepared to Lead Established 1916 Type Private Religious … Wikipedia
All Hail the Power of Jesus' Name — is a popular hymn sung by many Christian denominations.The hymn is often called the National Anthem of Christendom. [ [http://chi.gospelcom.net/DAILYF/2003/01/daily 01 02 2003.shtml January 2: Edward Perronet; Christian History Institute ] ] .… … Wikipedia
Crown Dependency of Forvik — Micronation Arms Motto: Með løgum skal land biggja[1] (English: With laws the land will be built) Status … Wikipedia
All Souls Church, Langham Place — All Souls Church Country United Kingdom Denomination Church of England … Wikipedia